Ja är tröt... Du då?
Dzisiaj ciąg dalszy wymowy... i chyba po prostu zrobię zdjęcie, bo nie mam siły pisać tego dalej :/
Tak więc... To jest wymowa.
Poniżej wstawiam Wam też narodowości :)
Jag är polska!
Miałam Wam przedstawić również också i heller.
Wyraz te oznaczają "też, również". Också używamy w twierdzeniach, heller w przeczeniach w połączeniu ze słowem inte. Najczęściej heller i inte są rozdzielone innymi wyrazami i heller jest na końcu.
np.
Jag talar svenska. - Mówię po szwedzku
Jag talar också svenska. - Też mówię po szwedzku.
Jag talar inte ryska. - Nie mówię po rosyjsku.
Jag taler inte heller ryska. - Też nie mówię po rosyjsku.
Jeżeli ktoś tu zagląda - małe ćwiczenie:
1. Jag är inte svensk. (Ja też nie)
2. Hon heter Anna. (Ona również)
3. Han heter Klarsson. (Ona również) [przypominam, że Han - on Hon - ona]
Starałam się dobrać zdania z czasownikami, o których tu pisałam - czyli att heta i att vara. Pojawił się dziś w przykładzie czasownik mówić - att tala.
Jego odmiana :
Jag talar
du talar
han/hon talar
vi talar
ni talar
de talar
Więc pochwalcie się - Vad språk du för talar?
Jag tala polska och engelska... och jag pratar lite svenska och portugisiska
~Kala


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz