czwartek, 26 września 2013

Uttal 2 och också/heller!

Hej! Hur är läget?  
Ja är tröt... Du då?

Dzisiaj ciąg dalszy wymowy... i chyba po prostu zrobię zdjęcie, bo  nie mam siły pisać tego dalej :/
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOUllQRVknUukZ5DUDmjnVATPM_ZLDAKiWBZQMTGc_n-aOTU5guxWqWCWXMPUZLo0YjDTtDzBY4RMFZwXNmdvCecFmEWK-J8140SGnveX9WKOmLDZt8VEkGVIOUYmGUNut5Oa8zlqy1BM/s640/001+%282%29.jpg

Tak więc... To jest wymowa.

Poniżej wstawiam Wam też narodowości :)
Jag är polska! 



Miałam Wam przedstawić również också i heller.
Wyraz te oznaczają "też, również". Också używamy w twierdzeniach, heller w przeczeniach w połączeniu ze słowem inte. Najczęściej heller i inte są rozdzielone innymi wyrazami i heller jest na końcu. 
np.
Jag talar svenska. - Mówię po szwedzku
Jag talar också svenska. - Też mówię po szwedzku.
Jag talar inte ryska. - Nie mówię po rosyjsku.
Jag taler inte heller ryska. - Też nie mówię po rosyjsku. 

Jeżeli ktoś tu zagląda - małe ćwiczenie:

1. Jag är inte svensk. (Ja też nie)

2. Hon heter Anna. (Ona również)

3. Han heter Klarsson. (Ona również) [przypominam, że Han - on Hon - ona]


Starałam się dobrać zdania z czasownikami, o których tu pisałam - czyli att heta i att vara. Pojawił się dziś w przykładzie czasownik mówić - att tala. 

Jego odmiana :
Jag talar
du talar
han/hon talar
vi talar 
ni talar
de talar

Więc pochwalcie się - Vad språk du för talar?
Jag tala polska och engelska... och jag pratar lite svenska och portugisiska

~Kala


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz